No exact translation found for قواعد الفصل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قواعد الفصل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Véanse los párrafos 1 y 2 del artículo 35 de las Normas y el capítulo II del primer informe "C".
    (13) انظر المادة 35(1) و35(2) من القواعد والفصل الثاني من تقرير الدفعة الأولى من مطالبات الفئة "جيم".
  • Estas reglas no imperativas son tema del capítulo X (Derechos ejercitables a raíz del incumplimiento).
    ويتناول تلك القواعد غير الإلزامية الفصل العاشر (الحقوق اللاحقة للتقصير).
  • En el párrafo 133, la Junta recomendó que el UNICEF cumpliese las normas relativas a la segregación de funciones entre el oficial certificador y el oficial aprobador.
    وفي الفقرة 133، أوصى المجلس اليونيسيف بالامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
  • A ese respecto, se propuso que esas cuestiones de definición se trataran en el proyecto de artículo sustantivo correspondiente, que era el proyecto de artículo 5, en el cual podría trazarse una distinción menos rígida.
    كما اقتُرح تأجيل المسألة إلى حين النقاش حول ما إذا كان يتعين فصل القواعد في إطار مشروع المادة 5.
  • La parte que no cumpla las normas previstas en el presente capítulo será responsable de toda pérdida que se derive de tal incumplimiento.
    وأي طرف لا يمتثل للقواعد الواردة في هذا الفصل يكون مسؤولا عن أي خسارة تنجم عن عدم امتثاله.
  • En el presente capítulo se examinan las reglas para determinar el derecho aplicable a la constitución de una garantía real entre el otorgante y el acreedor asegurado, la eficacia frente a terceros, la prelación y la ejecución de garantías reales.
    يناقش هذا الفصل قواعد تحديد القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني فيما بين المانح والدائن المضمون ونفاذه تجاه أطراف ثالثة ("النفاذ تجاه أطراف ثالثة") والأولوية والإنفاذ.
  • Al respecto, el fortalecimiento de la relación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas puede ser beneficioso únicamente si se produce respetando plenamente con el estricto respeto de las normas estipuladas en el Capítulo VIII de la Carta.
    وفي ذلك الصدد، لا يمكن الاستفادة من تعزيز العلاقة بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة إلا إذا اقترن ذلك بالاحترام الصارم للقواعد المنصوص عليها في الفصل الثامن من الميثاق.
  • En el capítulo VIII se han examinado las normas detalladas que rigen los derechos y obligaciones mutuos de los otorgantes y las partes garantizadas cuando el bien gravado sea un derecho al cobro de fondos.
    ويبحث الفصل الثامن القواعد التفصيلية التي تحكم الحقوق والالتزامات المتبادلة للمانحين والأطراف المضمونة عندما تكون الموجودات المرهونة حقا في الحصول على السداد.
  • La sección B de este capítulo trata de las diversas reglas imperativas y no imperativas que cabría considerar para abordar los derechos y obligaciones anteriores al incumplimiento en relación con determinados tipos de bienes y operaciones.
    ويبحث الباب باء من هذا الفصل مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية التي يمكن توخيها لتناول الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير فيما يتعلق بأنواع معينة من الموجودات والمعاملات.
  • Señaló además que, si bien prefería no entrar en las cuestiones de la nacionalidad de las personas expulsadas durante un conflicto armado, no era su propósito excluir totalmente del tema las normas relativas a los conflictos armados porque el derecho internacional humanitario incluía normas precisas sobre la expulsión de los extranjeros.
    وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى أنه، مع تفضيله عدم الخوض في مسائل تتعلق بجنسية الأشخاص المطرودين أثناء نزاع مسلح، لا ينوي فصل قواعد النزاع المسلح كلياً عن الموضوع لكون القانون الدولي الإنساني يتضمن قواعد دقيقة بشأن طرد الأجانب.